SEO

便憧饲料有限公司

网站宗旨
原标题:刘晓明大使在《中国日报》发外署名文章《清亮历史原形》 来源:中国驻英国大使馆 6月24日,刘晓明大使在《中国日报》发外署名文章《清亮历史原形》,全文如下: 近日,
  • 英政客称"中国对台湾敌意胁迫全球秩序" 吾大使异议

    发布时间:2020-06-29   分类:合作伙伴

      原标题:刘晓明大使在《中国日报》发外署名文章《清亮历史原形》

      来源:中国驻英国大使馆

      6月24日,刘晓明大使在《中国日报》发外署名文章《清亮历史原形》,全文如下:

      近日,有英国政客发外文章称,“中国对台湾的敌意将胁迫全球秩序”,“扭弯二战后国际秩序”。这栽不益看点歪弯原形,背离史实,是十足舛讹的。吾认为有需要谈几点望法,激浊扬清,以着重听。

      第一,台湾是中国领土不能分割的一片面。台湾自古就是中国的一片面。早在12世纪,中国当局就在台湾竖立了走政管辖机构。1894年,日本发动侵袭中国的“甲午搏斗”,强制那时清当局签定《马关条约》割让台湾。此后,台湾同胞与日本侵袭者进走了知难而进的搏斗。抗日搏斗暨世界逆法西斯搏斗胜利后,台湾随之光复,重返故国怀抱。1943年12月1日,中美英三国签定《开罗宣言》规定:“日本所窃取於中国之土地,例如满洲、台湾、澎湖列岛等,需璧还中国。”吾担任中国驻埃及大使期间,曾特意到访《开罗宣言》的签定地米娜宫,追忆那竖立战后世界格局的时刻。1945年7月26日,中美英三国签定《波茨坦公告》重申:“开罗宣言之条件必将实走。”同年8月15日,日本屈服并批准《波茨坦公告》,台湾重归于中国主权管辖之下。后因中国爆发内战,美国插手干涉,才导致台湾迄今仍处于与大陆别离的状态。上述历史清亮通知吾们,台湾是中国的一片面。不承认台湾属于中国,才是开历史倒车,才是扭弯二战后的国际系统。

      第二,一个中国原则是国际社会普及共识。1971年10月,第26届说相符国大会经过2758号决议,恢复了中华人民共和国当局在说相符国的席位和一致相符法权利。国际社会普及承认,世界上只有一个中国,台湾是中国的一片面,中华人民共和国当局是代外全中国的唯一相符法当局。现在与中国建交的国家有180个,一个中国原则是中国与所有建交国双边有关的政治基础。英国在中英竖立大使级酬酢有关公报中清晰外示,“承认中国当局关于台湾是中华人民共和国的一个省的立场,承认中华人民共和国当局是中国的唯一相符法当局”。这已成为中英建交后,英国历届当局坚持的原则和立场。

      第三,中国平素坚持和平同一政策。解决台湾题目、实现国家同一,是通盘中国人民庄厉而神圣的使命,也是中华民族根本益处所在。中国当局解决台湾题目的基本现在的是“和平同一、一国两制”,这是基于整个国家民族益处与前途,本着尊重历史、尊重现实、踏扎实实、照顾各方益处的原则所挑出的。和平同一是中国当局既定的现在的,吾们愿以最大真心、尽最大全力争夺和平同一的前景。同时,维护国家同一和领土完善是每个主权国家的神圣权利,也是国际法基本原则。每个主权国家都有权采取本身认为需要的一致办法,维护本国主权和领土完善。中国当局不准许屏舍行使武力,保留采取一致需要措施的选项,针对的是外部势力干涉和“台独”破碎分子及其破碎运动,绝非针对台湾同胞。两岸同胞要共谋和平、共护和平、共享和平。

      1840年鸦片搏斗之后,西方列强侵袭,中国积贫积弱,山河破碎,民不聊生。众数中华子女为争夺民族自力,争夺民族自在、实现国家同一勇敢搏斗、前仆后继。正因这样,吾们尤为珍惜民族自力、国家同一,期待国家兴旺、人民安康。同时,合作伙伴“和为贵”的中华文化传统,决定了中国首终坚持走和平发展道路、奉走退守性国防政策。新中国成立71年来,中国异国主动挑首过任何一场搏斗和冲突,从未侵袭过别人的一寸土地。中国将“坚持和平发展道路”载入宪法,成为世界上唯一这么做的国家。

      明镜因此察形,去古者因此知今。吾奉劝那些固守冷战思想和认识形式私见,甚至企图借台湾题目遏制中国发展的西方政客,益益读一读中国近代史和国际有关史,周详晓畅台湾题目的历史经纬,切确认识台湾题目的内心是破碎与逆破碎、“台独”与逆“台独”、“一个中国”与“两个中国”的搏斗。吾还要通知这些政客:中国必须同一,也一定同一,这一进程是任何人、任何势力都无法阻截的。

        文章英文原文:

      Let‘s set the record straight on Taiwan

      The recent claim by a British politician that “China‘s hostility to Taiwan threatens global order”, “potentially upending the global order that has given us peace and prosperity since 1945”, is a distortion of historical facts and completely wrong。 Let’s get the facts straight。

      First, Taiwan has been an inseparable part of China‘s territory since ancient times。 The Chinese government set up administrative institutions in Taiwan as early as the 12th century。

      After the First Sino-Japanese War of 1894-95, through which Japan sought to colonize China, the court of the Qing Dynasty (1644-1911) was forced to sign the Treaty of Shimonoseki and ceded Taiwan to Japan。 This was followed by persistent efforts of the Taiwan compatriots to fight Japanese colonialists until the victory of the Chinese people‘s War of Resistance Against Japanese Aggression and World Anti-Fascist War brought Taiwan back to the motherland。

      On Dec 1, 1943, China, the United States and the United Kingdom signed the Cairo Declaration, which stipulates that all the territories that Japan had stolen from the Chinese, including Taiwan, were to be returned to China。

      While serving as Chinese ambassador to Egypt, I visited Mena House where the Cairo Declaration was signed to recall the historic event that defined the postwar international order。 On July 26, 1945, China, the US and the UK signed the Potsdam Declaration, which reiterated that “the terms of the Cairo Declaration shall be carried out。” On Aug 15, 1945, Japan surrendered and acknowledged the Potsdam Declaration, and Taiwan was returned to Chinese sovereignty。 The current state of separation between the two sides of the Taiwan Strait is a result of the ensuing civil war in China and the interference of the US。

      These historical facts clearly show that Taiwan is part of China。 Failure to accept this is backpedaling and upending the global order that has ensured peace and prosperity since 1945。

      Second, the one-China principle is the broad consensus of the international community。 In October 1971, the 26th session of the United Nations General Assembly adopted Resolution 2758, restoring the seat and all lawful rights of the People‘s Republic of China at the UN。 It has been an agreement of the international community that there is but one China in the world; Taiwan is part of China; and the government of the People’s Republic of China is the sole legal government representing the whole of China。

      The one-China principle is the political foundation of the bilateral relationships between China and 180 countries that have diplomatic relations with China。 In the Joint Communique on the Agreement on the Exchange of Ambassadors, a 1972 agreement between the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the People‘s Republic of China, the UK explicitly pledged that it acknowledged “the position of the Chinese government that Taiwan is a province of the People’s Republic of China” and recognized “the government of the People‘s Republic of China as the sole legal government of China”。 This has since been the principle and position of successive UK administrations。

      Third, China remains committed to the policy of peaceful reunification。 Resolving the Taiwan question and realizing the reunification of the nation is the solemn and sacred mission of all Chinese people and is in the fundamental interests of the Chinese nation。

      The basic policy of the Chinese government on addressing the Taiwan question is “peaceful reunification” and “one country, two systems”。 This policy serves the interests and future of the country and the nation, respects history as well as the reality on the ground, represents a down-to-earth approach, and accommodates the interests of all parties。 We would like to make the utmost efforts with the utmost sincerity to achieve peaceful reunification。 This is the established policy of the Chinese government。

      That being said, safeguarding national unity and territorial integrity is the sacred right of every sovereign nation。 This is a basic principle of international law。 Every sovereign nation has the right to take all means it deems necessary to safeguard its sovereignty and territorial integrity。 The decision of the Chinese government of not promising no use of force, but reserving all necessary options, is targeting external interference as well as “Taiwan independence” elements and their separatist activities, rather than Taiwan compatriots。 The compatriots on both sides of the Taiwan Strait should pursue peace, safeguard peace and enjoy peace together。

      The invasions by Western powers since the First Opium War, which began in 1840, inflicted poverty, weakness and suffering on the Chinese nation。 Generations of Chinese have made heroic and persistent efforts in pursuit of national independence, liberation and reunification。 That is why we especially cherish national independence and reunification and aspire for prosperity and security。

      Peace is deeply cherished in Chinese culture。 This determines that China is firmly committed to the path of peaceful development and a defense policy that is defensive in nature。 In the past 71 years since the founding of the People‘s Republic, China has never started a single war or conflict, nor occupied even the tiniest piece of land of other countries。 China is the only country in the world that pledges in its Constitution that it “adheres to the path of peaceful development”。

      As an old Chinese saying goes, “From the mirror we learn about ourselves; from the past we learn about the future。” To those who still cling to a Cold War mentality and ideological bias, and who attempt to use Taiwan to contain the development of China, I urge them to learn more about the history of modern China and the history of international relations, so as to get a complete picture of the history of the Taiwan question。

      The essence of this question is about the battle against secession, against “Taiwan independence” and against “two Chinas”。 Taiwan must be and will be reunited with China。 No one can block this process。

    义务编辑:张申